Since the 1930s, there have been over a hundred recordings of Pokarekare Ana published.
"Just as we found immediate brotherhood and unity party poker estonia when New Zealand opened it's arms to us in the past, we have no doubt that petit casino bourg saint maurice love and harmony will prevail and connect us all in time.
My guess is that the old Gaelic singer borrowed the tune of Pokarekare Ana (It has been sung world wide for 75 years) and put the words of another song.1914 Dalmatian folk song?I am especially grateful to the staff in the music section of the National Library of New Zealand for the huge effort they put into finding so many old documents.August 6th, 1987, Ngatai Huata chided prime minister David Lange for using her grand-father Paraire Tomoana's song Pokarekare Ana as a Labour party campaign song.For full details of this and more material, search in the National Library of NZ Catalogue.4, pkarekare ana, ng wai o Waiapu.Listen to this 100 Kb MP3 Earnslaw sound sample.A poet who was very proficient with with the use of imagery wrote these lines.
Revised April, May and June, 2002.
Queenie had visited her elder sister in Hastings, and at the same time met Paraire Tomoana.
The waves are breaking, against the shores of Waiapu, My heart is aching, for your return my love.
#256; #274; #298; #332; #362;.
Only for you will I wait: My darling for ever I will wait.Sam Freedman 1950s How placid are the ripples Of restless Waiapu, Dear they know of your returning, From far across the sea.Po karekare mis-spelling used on Kiri's Maori CD in 1998.I asked some folk musicians this question: The tunes of almost all the Maori action songs from early last century seem to be adaptations of European or American parlour piano pokemon pokken switch tunes.Ka mate ahau i, te aroha."Pouw Carry Carry Arner" is the the working-class Pakeha pronunciation.